Translation of "di confine" in English


How to use "di confine" in sentences:

Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Mediterraneo, che serve di confine
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
E' per gli attacchi drone nella zona di confine.
It's the drone strikes in the border region.
Il Giordano serviva di confine dal lato orientale.
And Jordan was the border of it on the east side.
C'è una linea di confine dalla quale non si torna indietro.
There's a line you cross you don't never come back from.
Il suo profilo presso la polizia di confine ha cinque caratteristiche.
Your profile at the border stations has five features.
Mezz'ora fa i funzionari di confine messicano hanno chiuso la frontiera ai profughi statunitensi che stanno scappando a sud per sfuggire alla tempesta.
Just half an hour ago, Mexican officials closed the border...... inthelightofsomanyU.S.refugees who are fleeing south...... inthewakeoftheapproachingstorm.
Dovrai attraversare il giardino di confine..... e raggiungere velocemente la cittadella.
To reach the government zone, you will need to cross the frontier garden. Once you are through the garden, you must move quickly to the Citadel.
Saro' pure socievole, ma quella e' una linea di confine che non oltrepassero' mai.
I may be social, but that's a boundary line even I won't cross.
Guiderò fino ad una cittadina di confine, cercherò il campo per il cellulare.
I drive to a border town, find a cell phone signal.
Polizia di confine degli Stati Uniti.
This is the united states border patrol.
Abbiamo la polizia di confine dietro il culo, amico.
Border patrol's on our ass, man.
L'agente Federale Alex Mahone con l'aiuto della polizia di confine degli Stati Uniti ha preso gli uomini in custodia solo pochi momenti fa.
Federal agent alex mahone with assistance from the united states border patrol took the men into custody just a short time ago.
Si, beh, e' arrivata la polizia di confine.
Yeah, well, border patrol showed up.
Un recinto di confine, non ancora ultimato.
A border fence, not finished yet.
Erode e' venuto oggi per discutere di questioni amministrative sulle tasse degli uliveti, delle difese di confine con i persiani.
Herod came here today to discuss administrative issues of taxes on olive groves, of border defenses against the parthians.
E se mette piede un'altra volta nel mio ufficio senza aver avuto prima il mio consenso, mi assicurero' che lei passi il resto della sua carriera a fare la guardia di confine in Alaska.
If you set foot in my office again without my prior consent I will see to it you spend the rest of your career running border security in Alaska.
Pertanto vagano all'infinito nelle zone di confine tra i due mondi, alla ricerca di un nuovo corpo.
So it endlessly wanders the borderlands between the worlds, trying to find a new body.
Lei ha fatto richiesta alla Polizia di Confine affinche' un ispettore dei bagagli dei diplomatici... venisse sostituito da uno dei suoi uomini.
You put a request in to I.C.E. to pull a baggage inspector of the diplomatic line... and replace him with one of your own men.
A ovest del Michigan saranno gli avvocati a stabilire la linea di confine, il che significa che, quasi certamente, Delaney ci assicurerà Vancouver.
West of Michigan, the line of the border will be determined by lawyers, which means almost certainly that Delaney can give us Vancouver.
Aggiornamenti sul traffico radio della guardia di confine iraniana?
Any updates on the Iranian border patrol radio traffic?
Hanno collegato questa aggressione ad altri due atti di scalpo, uno a San Diego, a un agente della polizia di confine, l'altro a un capitano della marina a San Rafael.
They've linked this attack to two other scalpings, one in San Diego of a border patrol officer, the other attack in San Rafael on a naval captain.
La 2011 Challenger e' registrata a nome del capitano Emilio Cervantes, del quale e' stata denunciata la scomparsa due settimane fa, a Calexico, a 8 km dal primo a cui hanno fatto lo scalpo, l'agente della polizia di confine.
2011 Challenger is registered to Captain Emilio Cervantes, who was reported missing two weeks ago in Calexico, five miles from our first scalping victim, the border patrol guard.
Cinque missioni, tutte nella regione di confine.
Five sorties, all in the border region.
Deuteronomio 3:16 Ai Rubeniti e ai Gaditi diedi una parte di Galaad e il paese fino alla valle dell’Arnon, fino alla metà della valle che serve di confine, e fino al torrente Iabboc, frontiera dei figli di Ammon,
16 And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
E' la zona di confine tra il Somerset e il Devonshire.
It is the borderland of Somerset and Devonshire
Ora razziano tutte le terre di confine a ovest di qui.
Now they all sway over all the lands from the west to here
Signore, mezzora fa abbiamo iniziato a perdere i contatti con alcune delle nostre torri di confine.
Sir, a half-hour ago, we began to lose contact with some of our perimeter sentries.
Puo' controllare i registri di confine?
Could you check the border logs?
Ok, va bene, controllero' le polizie locali, le citta' portuali e cittadine di confine.
Okay, I'll get local PDs out at port cities and border towns.
Noi dell'ICE lavoriamo con la polizia locale, per rendere piu' efficaci i controlli ma tra il Messico e gli Stati Uniti ci sono piu' di 3200 km di Confine, piu' della meta' sono qui, in TEXAS e noi dobbiamo attaccare il problema alla radice
ICE is working with local law enforcement to improve patrols... but there's over 2000 miles of border between Mexico and the United States and over half of that is here in Texas, so we need to attack the problem at it's source.
Quasi 6 mesi fa, due agenti di confine furono uccisi e la loro auto rubata.
Almost six months ago, two B.P agents were murdered and their truck stolen.
Ma chi e' capace di rendere sfocata la linea di confine morale detiene il vero potere.
But those who are able to blur the moral dividing line Hold the true power.
Al di fuori delle mura di confine, il deserto.
Outside the boundary walls a desert.
Nata in un quartiere a 100 metri dalle mura di confine.
Born in a block 100 meters from the radiation boundary wall.
E hai scatenato una guerra di confine, che ha ucciso migliaia di persone.
It sparked a border war, killing thousands of people.
Tenente, una Cadillac e' stata avvistata sulla 63, in uscita verso la barriera di confine.
Lieutenant, the drone spotted your Cadillac... at Mile Marker 63 on the border fence.
La fazione conservatrice dei Repubblicani di confine ed occidentali non puo' approvare questo Emendamento, sul quale nutriamo forti dubbi... se un'offerta di pace e' tenuta in ostaggio dal suo successo.
The conservative faction of border and western Republicans cannot approve this amendment, about which we harbor grave doubts, if a peace offer is being held hostage to its success.
Slim Jay e io proteggiamo questa parte di confine ufficialmente... ufficiosamente.
See, Slim Jay and me, we done assigned ourselves protection this here stretch of the border. Officially unofficially.
L'area di confine dove è diretto è quasi tutta canyon.
That little patch of border he's headed towards... is mostly deep canyon.
Modello di confine con animali selvatici nella foresta
Border templae with wild animals in background
Modello di confine con animali selvatici su sfondo blu
Border template with wild animals on blue background
Nella grande storia questi momenti vengono chiamati momenti di confine.
We refer in big history to these moments as threshold moments.
Circa sette anni fa, hanno dovuto far fronte alla minaccia di estinzione, perché Israele annunciò che avrebbe eretto una barriera di confine, e questa barriera sarebbe stata costruita in mezzo al villaggio.
About seven years ago, they faced extinction, because Israel announced it would build a separation barrier, and part of this barrier would be built on top of the village.
Reporter: la polizia di confine israeliana è stata mandata a disperdere la folla.
Reporter: Israeli border police were sent to disperse the crowd.
Non una grande divergenza in termini di stile delle uniformi delle guardie di confine, bisogna ammetterlo, ma in quasi tutti gli altri aspetti, c'è una grossa divergenza.
Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence.
Molte mattine, sono dovuta andare nella zona di confine a prendere un giornalista.
Many mornings, I had to go to the border area to collect a journalist.
Ai Rubeniti e ai Gaditi diedi da Gàlaad fino al torrente Arnon, fino alla metà del torrente che serve di confine e fino al torrente Iabbok, frontiera degli Ammoniti
And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
1.2476642131805s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?